Frontback翻訳についての補足(伏線仕立てです。お読みください)

はじめに

僕にとっても世間にとっても大変小さな事象に対する咆哮でネガティブ要素は含まれません。

「あるあるー」で済ませたら、いや済ませるのがスマートで大人ってなもんですが打ち消し線が入った成果物を見たらできませんでした。というよりこういったケースなんて随所に存在してるんですよ。表面化されにくくソーシャル ネットワークではボヤになるか埋もれるか。避難ではなく呼びかけるていでブロギングすることを決断した次第。耳に入れば互いに前進できると思います。

(下書き保存してたら落ちついてきたためフェイズ unStableのほうは大幅に修正しました

フェイズ Stable

僕は翻訳をするにあたりアプリケーションの全機能を出来る限り実際に試し微細ながらユーザー エクスペリエンスを考慮したStringになるよう心がけている。

fb1-8-1-1677.jpgFrontbackに至っては途中参加ながら安定版リリースと平行し週に2, 3回ビルドされてくるベータ版をこまめにチェックしつつ未翻訳の新Stringが追加されたらIFTTTに通知するようにして行っていました。

つい先週のことです。直近のベータ ビルドで設定項目のコアなトグルが反映(保存)されないという大変致命的な状況が出てきました。

Web経由にて自分のプロファイルページに行ったらエラーになったため気づいたのですが画像で言うとオフ(オン)にして保存を押しても元に戻ってしまう状況です(これは安定版と共存させているために起きたのかもしれません)。

まあ、こういったチャレンジングな不具合は安定版を使えば解決するので良いとして問題は翻訳の途切れです。

オプションの肝心な部分が途切れてしまうのは大変遺憾です。例えば画像の

「新着&人気」から私の記...

というString。

画像・・・。

途切れていますよね。

折り返されないため何を言ってるんだかわかりませんよね。

この部分は「友人以外に公開しない」というのが肝なので公開という文字が確認できなくては絶対いけません。      

Column:閑話休題: Choose-able languages

これはiOSに対する咆哮ですが

多国語アプリケーションには言語選択機能の搭載を推奨するべきです。機械翻訳でよく遭遇しますが最悪オリジナルStringを表示すれば大事には至りません。

上記なら

"Hide my posts from Explore (以前は "New & Popular"だった)"

つまりWeb上でパブリック(公開)にならない(友人にのみ公開される)オプションです。僕はこれが効いていてWebからアクセスできませんでした。

話を戻し、オプション画面の補足をさせていただきたく思います。途切れ項目の上から順で行きますよ。

  • 数字リストが途切れの補足
  • 下段が原文(英文)
  • リストが最新版の翻訳
  • 最新版の解説

賛否両論あると思いますが僕は意訳(あるいは折り返しできない仕様ならば短縮訳)もユーザー エクスペリエンスの1つだと考えております。

  1. 知ってる友達が参加したら自動でフォローする
    • Auto-follow friends joining
    • 既知の友達は自動フォロー(実機を見てこうしました。次版で反映予定)

: Facebook, Twitter, Instagram, 連絡先の友達を自動検知する機能です。親項目にて示しているため対象ソーシャル ネットワークは割愛してます。

  1. 新着&人気から私の記事を隠してください
    • Hide my posts from Explore (New & Popular)
    • 投稿を探索に公開しない(次版で反映予定)

: 途切れるのでメインメニューの”探索(Explore)”を末尾に移動させた。

: ちなみに”探索”とはメインメニューの1つでスタッフ ピックアップ、人気ハッシュタグ、人気の投稿(Like数ベース)、位置探索(Near byですね)、最新の投稿を探検できるFrontbackerにおける人気フィーチャーの1つです。”探索(Explore)”としているのは先述の一環。翻訳者が提供できる唯一のエクスペリエンス(小声)

  1. スタッフのピックアップを表示する
    • Show staff picks
    • スタッフ ピックアップを自分のTLに表示する

: Initial build(初回リリース)からある古株かつ影響力のあるフィーチャーです。現時点Webから利用できる唯一の存在。スタッフが独断でピックアップされていて直近ではhimesoraさんの願い (BringBackOurGirls) がフィーチャーされています。

画面に収まりきらず恐縮ですがプッシュ通知オプションの下にも1点、途切れ項目が存在します。

  1. フォローしているユーザー...」→「フォローしているユーザーのみ
    • Only from people I follow
    • フォロー中のユーザーのみ (翻訳は @yuzoi さん。次版で反映予定)

: 新しいフォロワーやLikeがついた時のプッシュ通知は自分がフォローしているユーザーからのみに限定するオプションです。

フェーズ unStable

予めお断わりしておきます。物申しているのは先述した@yuzoiさんにではありません。この場で御礼を申すのもなんですが彼は私の長い言い回しを良いように修正していただきました。ありがとうございます。

先週ふとベータを更新したらいくつものStringが変更されていた。

fb-ja-jp-1041.jpg

新たな翻訳者が参加されたのか。と過ごしていてふと翻訳プラットフォーム(Phraseapp)を見に行ったら僕が訳したものじゃない部分や、先述のように多少考えた訳まで大多数に変更が加えられていました><

(編集)

URL Schemeは訳してしまうと効かなくなってしまうためコメントをしておいたのですがgitのように"すべての翻訳フィールドにはコミット コメントを必須"にするべきかもしれませんね。

大抵の協業翻訳プラットフォームでは見知らぬ複数人が作業するので「上書きは行わず提案」とするのが慣習なのですが恐らく経験がお有りじゃないかStringをダウンロードしてローカルにて一括編集されたかでしょう。非はないと思ってますのでこの場にとどめておきます。

普段ならなんとも思わないのですが打ち消し線の入った自分の成果物を見たらダメージは少なくなかったようで。。。勢いで愚痴ってしまいました。小さい男で嫌になります。ごめんなさい><

届くといいな。

epi

ということで先に挙げた修正リストの効果もなくなってしまいますが次の安定版リリースは多分僕の訳ではないでしょう。

熱の冷めはどうしようもないためしばらく手を休めようかと思います。

チームはみんな大人だしつながっている人も皆さん素晴らしいのでフロントバッカーではあり続けますけど!