Mesdames , Messieurs. ジュ・テ~ム

以前からロラン・ギャロス(全仏オープンの a.k.a. 赤土畳)でのアナウンスにて

ミダァン・テ・メ(ム)シュ て?

fr : Mesdames , Messieurs.
en : Ladies & Gentleman
ja : マダム&ムッシュ

と思ってて必死で調べたら出てこなくて

フランス語 テニス用語
 とか(でもこちらは凄く助かりました!)
英仏 Ladies & Gentleman とか
レディス & ジェントルマン フレンチ とか
ミランゼミッシュ とか
ミダンゼメッシュ とかとか

入場時のアナウンスだから”レディスエンジェントルマン”でわ?と決めうちして彷徨ったあげく偶然見つけたのですが、石原さんじゃないけどやはり異文化の言語って興味深いわー。
女性名詞がまずシビル的にピンとこないし。

バルセロナに何回いっても未だに 1st インプレッション(史上空前の異文化感)が大きいせいか疲れが出るんですよ(年齢か?

ま、久々に Weblog ぽい記事書きましたyo ;)

あ、あと Google 翻訳 J to E は Beta とれたのかな?名詞の精度に疑問を感じるようになったのは気のせいだろうか。